si él la deja ella lo sigue
si él la quiere ella lo esquiva
nunca conocieron el amor
y no se pueden separar
çççççççççççççççççççççççççççççççççççç
llegaron al mundo y dios
los recibe con un grito
jesús maría y josé
tapándose los oídos
ellos atados a enormes vergas
de pequeños barcos
çççççççççççççççççççççççççççççççççççç
ella era una prohibición
pero para él era su vida
la aceptación de lo imposible
y lo paradójico como un saludo cotidiano
un beso antes y después de despertar
çççççççççççççççççççççççççççççççççççç
él es un ser social
ella lo ve solo con las plantas
y no cabe duda de que está socializando
la experiencia matemática
lo trae de vuelta a casa
y le da dirección a su abrazo
çççççççççççççççççççççççççççççççççççç
ella le dice que los hombres
por conquistar a la mujer
hicieron sus treguas
modificaron el hacha
treparon las lenguas
inventaron la fianza
hasta ahora ninguno dio cierto
ninguno errado
çççççççççççççççççççççççççççççççççççç
sus celos son la forma más siniestra
del egoísmo
como si fueran efecto amoroso
reclaman para sí la atención
cuando él disfruta de su propio tiempo
gritándole egoísta traicionero
se da vuelta y dispara al espejo
çççççççççççççççççççççççççççççççççççç
es mi barco
yo sola lo navego
yo sola le conozco los intersticios
yo sola lo naufrago
y yo sola sobrevivo
çççççççççççççççççççççççççççççççççççç
ella perfeccionó una enseñanza
de su madre
pájaro que comió voló
pájaro que no come vuela
matar dos pájaros de un tiro
çççççççççççççççççççççççççççççççççççç
se despegan de un beso que lastima
es parte del mismo trauma
el amor igual que la felicidad
nada tiene que ver con la ausencia de dolor
çççççççççççççççççççççççççççççççççççç
ella lo quería degollar
tenía la faca en su garganta
él la sujetaba por una nalga
contra su cuerpo
le movía la lengua fuera de su boca
y ella se reía
un hilo de sangre cae de su corazón
sobre su pene
çççççççççççççççççççççççççççççççççççç
él la abraza para siempre
ella parece anhelar otra boda
distraída de su mirada
la rueda del tiempo
está hecha de clavos
alguna vez la alegría
tenía que volver a la casa
era áspera prepotente
y terminaba pronto
çççççççççççççççççççççççççççççççççççç
él se queda quieto y juega con su aliento
sobre el cuello de ella
poco a poco encuentra el placer
como el que se va a ahogar
en la corriente del río
él tiene el corazón destrozado
çççççççççççççççççççççççççççççççççççç
las vísceras puestas sobre un libro
sostenido en la rodilla
el hombre atrapado por todo
lo que protege su sexo
ella sostiene una sonrisa cómplice
y dominante
ella lo amantó
puede hacerle lo que quiere
como a un engendro recuperado de la muerte
çççççççççççççççççççççççççççççççççççç
ella se casa por resignación
con un hombre valiente
que la defiende de otros idiotas
lo lleva de compras
le muestra quién maneja
mejor el cuchillo en la cocina
él sabe de la mano de quien come
çççççççççççççççççççççççççççççççççççç
ella tiene una máscara de oveja negra
y él la ahorca con un guante de box
alguna ternura guardan sobre el vientre
la mano de ella enguantada
para un espectáculo nocturno
acompaña la otra mano desnuda de él
çççççççççççççççççççççççççççççççççççç
ella adora sus testículos
pero su pene vive bajo amenaza
el placer consiste en la elegancia
y los buenos modales
que él pueda mantener
él abre la boca
como si la última respiración
escapara de su cuerpo
ella espera por el sabor de su alma
çççççççççççççççççççççççççççççççççççç
él le adorna el culo con un ramo
y tira sobre su cabeza
pétalos de rosas
él está preparado para comer
y mancharse
çççççççççççççççççççççççççççççççççççç
ella besa a un hombre
lo besa mucho y él está lejos más lejos
sin nadie alrededor
él está cayendo
aunque la tierra siempre esté más lejos
ella se cuelga de él
çççççççççççççççççççççççççççççççççççç
ella le escribe en la espalda
cuando ames a alguien sácale la ropa
y ponle sólo un poco de luz
él la besa y confía en sus labios
pensando en el filo de sus dientes
çççççççççççççççççççççççççççççççççççç
a dos vueltas de cachetadas
llegaron a este abismo
sobre el que saltan las palabras
tendiendo un puente necesario
cuando no perciben
que están unidos por la tierra
çççççççççççççççççççççççççççççççççççç
dejaron de pensar se detuvieron
frente a un edificio espejado
muy pronto todos
compartirán la cama y la esquizofrenia
çççççççççççççççççççççççççççççççççççç
llamaron a una amiga
él se vistió de policía
y mantiene la paz
en un campo de concentración
su propio joy division
çççççççççççççççççççççççççççççççççççç
él sabe que ella tiene un plan
que siempre lo tuvo
ella no quiere hablar más del amor
piensa dejárselo al tiempo
como una ostra en un jardín de perlas
çççççççççççççççççççççççççççççççççççç
cuando las gotas de cinismo de ella
recorran las grietas de culpa de él
la debilidad de la roca terminará en la playa
bajo la tormenta el sol y los turistas
çççççççççççççççççççççççççççççççççççç
su última imagen de ella
de espaldas bajando a la pileta
las cosas sucias de la mesada diciendo
no quiero saber nada más de nosotros
la espuma crece entre sus manos
un dolor en el corazón
por otro corazón liviano
çççççççççççççççççççççççççççççççççççç
ella le muestra cómo el águila
da un grito de alerta cuando va a atacar
una presa bien entrenada
conserva la vista y las alas
del depredador
çççççççççççççççççççççççççççççççççççç
él extraña los abrazos de ella
el calor de los besos de ella
nada más puede curarlo
ese sentimiento del romanticismo
es más que alienación
las lágrimas nublan sus ojos
el golpe es real
la sangre baña su cara
çççççççççççççççççççççççççççççççççççç
él se levanta de la cama
como las hojas del libro
que ella se dejó olvidado
çççççççççççççççççççççççççççççççççççç
lo que pusieron en contacto con el tiempo
ganó su muerte
la cama
los espejos
los vestidos elegantes
los zapatos abandonados en el camino
çççççççççççççççççççççççççççççççççççç
ella escribe con chocolate
sobre una torta roja
ni siquiera un paso
un cerrar y abrir de ojos
un cerrar y abrir de ojos
apaga la luz de la cocina
y deja salir el gas
está helando
çççççççççççççççççççççççççççççççççççç
él quiere silencio para escucharse
su respiración es una rebelión contra la vida
quiere la paz de un cementerio
para decir lo que se le ocurra
çççççççççççççççççççççççççççççççççççç
cupido lanza su flecha
y traspasa el corazón de lado a lado
en la cola una cuerda la une a otra flecha
que viaja y otro corazón es traspasado
teje una red cubre al mundo
y nadie sabe por quién se desangra
çççççççççççççççççççççççççççççççççççç
las perdices les desean
un drama sin final
çççççççççççççççççççççççççççççççççççç
tu beso me llevó al cielo
donde estaban todos cojiendo
alrededor del señor
-el espacio era inabarcable-
y él posó su mano en mi espalda
para animarme a entrar en vos